Książka roku 2018 w Hiszpanii.
Ponad 100 000 sprzedanych egzemplarzy

To dwie różne prawdy, ale obie są prawdami: i ta z książki, i ta z życia. Razem tworzą kłamstwo.

Ordesa to książka osobista. Manuel Vilas odwołuje się w niej do własnej historii, poruszając tak ważne i uniwersalne tematy, jak: przeszłość, rozpad więzów rodzinnych, śmierć najbliższych, nieobecność ukochanych osób i rozłąka z nimi, Hiszpania, ta w której żyje i ta, w której dorastał, wspomnienia, poczucie wykorzenienia… Bez skrępowania, ostro, niwecząc granice pomiędzy fikcją a realnością, między poezją a prozą, autor snuje opowieść, w której rozpoznać się może każdy z czytelników, i odbywa wędrówkę od jednoznacznej teraźniejszości ku przeszłości wyobrażonej.

Anna Dziewit-Meller rozmawia o książce z Carlosem Marrodánem Cassasem, który przetłumaczył ja na język polski.

Ordesa
Manuel Vilas
Tłumaczenie: Carlos Marrodán Casas
Seria: Salamandra
Wydawnictwo: Rebis

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.